close
چت روم
دیکشنری آکسفورد سونیکی - آهنگ "غیر قابل جذب"!


با سلام خدمت تمام دوستداران سونیکی و بازدید کنندگان محترم

از اونجا که طرفداران سونیکی توی ایران خورده شدن (!) کسی هم کاری نمیتونه بکنه و این مکان هم زیاد اپدیت نخواهد شد.

سونیک و شدو از اینکه 2 سال تمام در خدمت شما دوستان بود بسیار خرسند میباشد ولی اینجا گاهی اوقات با برخی اخبار مهم از جمله آمدن کارتون و انیمیشن های جدید و ... اپدیت خواهد شد! در صورت اپدیت شدن هم به اعضای عزیز سایت اطلاع رسانی خواهد شد.

همچنین از اعضای عزیز و مشتاقان تازه جهت قرار دادن مطلب نیز تقاضا داریم تا مطالبشون رو قرار بدن تا با نام خودشون در اینترنت به ثبت برسه. جهت این کار هم تنها کافیه عضو بشن تا مطلب قرار بدن.

پل های ارتباطی با سونیک و شدو به شکل زیر است:

- یاهو: Shadow.Dark1313@yahoo.com

- جیمیل: Shadow.Dark1313@gmail.com

- اسکایپ: Shadow.Dark1313

- نیمباز: Shadow.Dark1313

- اپارات: Aparat.com/Shadow.Dark1313



این مطلب توسط سایت سونیک و شدوساخته و نوشته شده است

 

 سلام دوستان گل!

این ترجمه آهنگ "غیر قابل جذب" که مال بازی "سوارکاران سونیک : جاذبه صفر" هست.آهنگ خوبیه ولیی با توجه به سبک بازی "سواراکاران آزاد سونیک" و "سواراکاران سونیک" به نظر من که اصلا یک درصد هم به این بازی نمیخوره!اخه بازی اینقدر هیجان داره آهنگ اولش باید هیجانش بیشتر باشه!به نظر خود من که آهنگ آزاد بهترین آهنگ بین آهنگ های این سه بازی بود!اخه هم هیجان داشت هم به بازی میخورد...خب ، بگذریم ؛ این آهنگ توسط کراش 40 با صدای جانی جو الی و گیتار جون سونُی آماده شده وشما میتونیداز اینجا دانلودش کنید.

آره آره!ادامه مطلب ترجمه یادتون نره!نظر هم همین طور D:

 

Un–gravitify
غیر قابل جذب

In no way any other way will do
به هیچ وجه راه دیگه ای رو طی نمیکنم
Fly, ride, any weather, nothing new, in blue
پرواز ،سواری ، [در] هر آب و هوایی ، چیز جدیدی نیست ، در آبی [منظور سونیکه]

Speeding in a stream with a sense that no on else can define
بالا بردن سرعت در یک جریان همراه با یه لذتیه که هیچ جایی نمیشه تعریفش کرد
Floating as a cream, in a bliss that you no longer feel time
شناور مثل یک خامه، یک لذتی داره که تو هیچ زمان دیگه ای حسش نمیکنی

Right through gravity
دقیقا از طریق جاذبه زمین
Just right through what earth planned
فقط دقیقا از طریق چیزی که در سیاره زمینه
Right through gravity
دقیقا از طریق جاذبه زمین
Right through, now, let them loose
دقیقا از طریق [جاذبه زمین]، حالا ، [چیز هایی که از  دست دادی رو] ولشون کن

Ride through gravity
سوار از طریق جاذبه زمین
For all that's not, falls down
این سقوط [لذت بخش] برای  همه امکان پذیر نیست
Right through anomalies
دقیقا از طریق تفاوتی [که داریم]
With one worth believing in
همراه یک ارزشی هستیم که باورش داریم

All within the speed of a light that one will fight to command
همه ما درون سرعت نوری هستیم که یک نفری جرئت پیدا کرده [با ما که هستیم مثل] فرمانده مبارزه بکنه

Just maybe ready never, still we do
فقط شاید هرگز آماده نشیم ، هنوز هم کار میکنیم
For none is ever better, win or lose it all
برای هیچکس این بهتر نیست [فرقی نمیکنه] ، بردن یا از دست دادن همه این چیز ها

Beaming just to be on a path that's set to shatter the grounds
فقط تو [این] راه می درخشیم که  تشکیل شده از تکه های شکسته زمین
Although it's but a dream, but in dreams are where the nevers are found
اما هرچند این یک رویاست ، اما در رویاها جایی هست که هرگز پیدا نمیشه

Rise and let go
ظهور کن و فکر چیزهایی که از دستشون دادی رو نکن
Uprise until unbound
تا زمانی که آزاد هستی به پاخیز
Keep rising, evermore
همیشه ، در حال ظهور باش
Let all go, let them loose
همه [چیز هایی که از دست دادی] رو رها کن ، ولشون کن

Ride and let go
سواری کن و فکر چیز هایی که از دستشون دادی رو نکن
In light in which sun drowns
در نوری که خورشید درش غرقه
Break and make it all
[مشکلاتت رو ] بشکن و ردیفش کن
Don't stand down, against the rules
در برابر قوانینی [که جلوی ازادیت رو میگیرن] ، تحمل کن

Don't stand down, break through
تحمل کن ، از طریق [مشکلات] نشکن و خودتو نباز
Through light in which sun drowns
از طریق نوری که خورشید درش غرقه
Don't stand down, break through
تحمل کن ، از طریق [مشکلات] نشکن و خودتو نباز
Let all go, break them loose
همه [چیز هایی که از دست دادی] رو رها کن ، بشکن مشکلاتت رو

Right through gravity
دقیقا از طریق جاذبه زمین
Just right through what earth planned
فقط دقیقا از طریق چیزی که در سیاره زمینه
Right through gravity
دقیقا از طریق جاذبه زمین
Right through, now, let them loose
دقیقا از طریق [جاذبه زمین]، حالا ، [چیز هایی که از  دست دادی رو] ولشون کن

Ride through gravity
سوار از طریق جاذبه زمین
For all that's not, falls down
این سقوط [لذت بخش] برای  همه امکان پذیر نیست
Right through anomalies
دقیقا از طریق تفاوتی [که داریم]
With one worth believing in
همراه یک ارزشی هستیم که باورش داریم

With one worth believing in
همراه یک ارزشی هستیم که باورش داریم
With one worth believing in
همراه یک ارزشی هستیم که باورش داریم

Just ride on until it's through
فقط کافیه سواری کنی تا زمانی که از طریقش ممکنه


این مطلب توسط سایت سونیک و شدوساخته و نوشته شده است

بخش نظرات برای پاسخ به سوالات و یا اظهار نظرات و حمایت های شما در مورد مطلب جاری است.
پس به همین دلیل ازتون ممنون میشیم که سوالات غیرمرتبط با این مطلب را در انجمن های سایت مطرح کنید . در بخش نظرات فقط سوالات مرتبط با مطلب پاسخ داده خواهد شد .

شما نیز نظری برای این مطلب ارسال نمایید:


نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتی


 1. منبع تمام فایل های وبلاگ، سونیک و شدو است.
 2. پسورد تمام فایل های وبلاگ زیر مطالب نوشته شده است.
 3. برخی از فایل ها جهت فشرده و کم حجم تر شدن برای بازشدن نیازمند برنامه ی WinRar هستند که شما میتواند آن را از همین جا دانلود فرمایید.
 4. پیشنهاد میشود که از برنامه ی IDM جهت دانلود فایل ها به بهترین نحو در سیستم خود استفاده کنید که قابل دانلود از همین جا است.
 5. فایل های حجیم جهت سهولت دریافت به چند بخش تقسیم شده اند که شما میبایست تمام بخش های آن را دانلود کرده و در نهایت با استفاده از برنامه ی پر کاربرد WinRar آن را به یک بخش تبدیل کرده و از آن به بهترین نحو استفاده کنید.



آیا میدانید؟


3نفری دات آی آر

افزايش سايز فونتکاهش سايز فونت